Jean 13, 6
Il arrive donc à Simon-Pierre, qui lui dit : « C’est toi, Seigneur, qui me laves les pieds ? »
Il arrive donc à Simon-Pierre, qui lui dit : « C’est toi, Seigneur, qui me laves les pieds ? »
Il vint donc à Simon-Pierre. Ici, les interprètes ouvrent une discussion, pour déterminer
l'apôtre auquel Jésus aura lavé tout d'abord les pieds. Α prendre à la lettre les paroles du verset 5,
Notre-Seigneur avait opéré cette humble cérémonie sur plusieurs disciples avant d'arriver à S. Pierre. S. Jean
Chrysostome, Euthymius, Messmer, Α. Maier, etc., se décident en faveur de cette opinion, qui semble en
outre confirmée par les mots « il vint donc ». Ce fut ensuite le tour de Simon : telle serait la signification
naturelle et obvie. S. Augustin, et après lui un très grand nombre de commentateurs (Cornelius a Lapide,
Maldonat , Calmet, Jansenius, Rosenmüller, Βisping, etc.), préfèrent donner à la phrase « Il commença à
laver les pieds de ses disciples » (v. 5) le sens général de « Il se procure ce qu’il faut pour laver et essuyer ».
(Jansenius) ; ce qui leur permet de supposer ensuite que Jésus se serait approché en premier lieu de S. Pierre
pour lui laver les pieds, la narration détaillée ne commençant, disent-ils, qu'avec le v.6. Ils ajoutent que, de la
sorte, on explique mieux la résistance et les protestations du prince des apôtres, aucun exemple antérieur
n'ayant existé pour l'encourager et le calmer. Ajoutons nous-même, car nous adoptons aussi ce sentiment, que
Simon-Pierre occupant la seconde place sur le divan de son Maître (vv. 23 et 24), il était dans l'ordre que
celui-ci commençât par lui. Du reste, la primauté de S. Pierre est tout à fait indépendante de ce détail. -
Pierre lui dit. Un beau dialogue s'engage (vv. 6-10), dans lequel nous retrouvons la foi vive, la profonde
humilité, et en même temps l'entrain et l'ardeur qui caractérisent S. Pierre. - Vous, Seigneur, vous... Les deux
pronoms sont mis en avant, et opposés l'un à l'autre par emphase. Cf. Matth. 3, 14. Vous, mon Seigneur et
Maître ; moi, pécheur et votre pauvre serviteur. - …me lavez les pieds. Dans le sens de : Voudriez-vous donc,
de vos mains bénies, me laver les pieds, me rendre le plus humble des services (Beelen, Grammat. græcitatis
Ν. Τ., p. 280) ? Mais un tel acte serait inconvenant de votre part ! Par conséquent, « éloignez-vous de moi »,
bien plus encore qu'après la première pêche miraculeuse, Luc. ν, 8.