Jean 16, 19

Jésus comprit qu’ils voulaient l’interroger, et il leur dit : « Vous discutez entre vous parce que j’ai dit : “Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; encore un peu de temps, et vous me reverrez.”

Jésus comprit qu’ils voulaient l’interroger, et il leur dit : « Vous discutez entre vous parce que j’ai dit : “Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; encore un peu de temps, et vous me reverrez.”
Louis-Claude Fillion
Jésus connut... L'emploi du verbe connaître semblerait indiquer une connaissance naturelle. Cf. 5, 6 ; 6, 15, etc. La science surnaturelle de N.-S. Jésus-Christ est d'ordinaire exprimée par le verbe « savoir ». Cf. 2, 24 ; 6, 6 ; 13, 1, 3 ; 18, 4, etc. Au reste, il avait pu entendre et remarquer. Plus bas, néanmoins (v. 30), les apôtres paraissent supposer pour ce cas même une science miraculeuse. - Qu’ils voulaient l’interroger. Mais ils n'osaient réaliser leur désir ; Jésus les prévient tout aimablement. - Vous vous demandez entre vous... Au verset 17 : se dirent les uns les autres, avec une légère nuance. Cf. 4, 33. - Pourquoi j’ai dit : Encore un peu de temps... A son tour, Jésus reprend la formule énigmatique, dont il va donner l'interprétation.