Jean 16, 25
En disant cela, je vous ai parlé en images. L’heure vient où je vous parlerai sans images, et vous annoncerai ouvertement ce qui concerne le Père.
En disant cela, je vous ai parlé en images. L’heure vient où je vous parlerai sans images, et vous annoncerai ouvertement ce qui concerne le Père.
Je vous ai dit ces choses.
A quoi se rapporte « ces choses » ? Seulement aux versets 19-24, d'après un certain nombre d'interprètes. A
toute la prédication de N.-S. Jésus-Christ, suivant une autre opinion qui est évidemment exagérée. Aux
paroles précédentes du discours d'adieu, selon le sentiment qui a nos préférences. - En paraboles. Sous une
forme voilée, par conséquent obscure. Voyez la note de 10, 6. Jésus s'était servi d'un assez grand nombre
d'expressions figurées durant tout ce discours : son départ, son retour, l'allégorie de la vigne, la femme qui
enfante, le « un peu de temps », etc. ; et ces images l'avaient « couvert d'ombre », dit S. Jean Chrysostome. -
L'heure vient (au présent). Elle approche, l'heure où je ne vous parlerai plus en paraboles. Jusqu'alors les
apôtres n'avaient pas été assez mûrs pour entendre la vérité sous sa forme simple et directe : la descente de
l'Esprit Saint au jour prochain de la Pentecôte les rendra capables de la recevoir ouvertement, c'est-à-dire
sans aucun voile. Cf. 7, 13 et le commentaire. - Je vous parlerai ouvertement du Père. Ces célestes
communications, Jésus les fera surtout par son Paraclet ; mais aussi par lui-même entre sa résurrection et son ascension. Cf. Luc. 24, 25-27, 45, etc. Il est difficile de dire si la leçon primitive du texte grec fut « révéler,
faire connaître » (א, A, B) ou « annoncer, rapporter les propos » ( E, G, H, etc.).
Sous le nom de parabole, les Hébreux comprenaient tout discours figuré ou énigmatique.