Luc 17, 8
Ne lui dira-t-il pas plutôt : “Prépare-moi à dîner, mets-toi en tenue pour me servir, le temps que je mange et boive. Ensuite tu mangeras et boiras à ton tour” ?
Ne lui dira-t-il pas plutôt : “Prépare-moi à dîner, mets-toi en tenue pour me servir, le temps que je mange et boive. Ensuite tu mangeras et boiras à ton tour” ?
Transition : Jésus vient d'affirmer solennellement aux Douze qu'ils sont capables
d'accomplir les plus grandes merveilles au moyen d'une foi vive. Il veut maintenant les prémunir contre les
tentations de vaine gloire qui pourraient prendre leur source dans l'exercice d'une autorité si éclatante : c'est
pourquoi il les ramène à des sentiments d'humilité en leur rappelant qu'ils ne sont que néant devant Dieu. -
Le fait sur lequel Notre-Seigneur appuie sa grave leçon est d'une expérience quotidienne ; il n'en a que plus
d'intérêt, d'autant plus que la description est toute dramatique. - Un serviteur : le mot grec correspondant
désigne un serviteur dans le sens strict, qui dépend entièrement de son maître, et qui ne s'est pas seulement
engagé à rendre tel ou tel service particulier. - Ceins-toi. Cfr. 12, 35. Les Orientaux, quand ils travaillent,
retroussent d'ordinaire leur ample vêtement de dessus, afin de rendre leurs mouvements plus libres. - Jusqu'à
ce que j'aie mangé et bu : Le serviteur ne devra songer à contenter ses propres besoins que lorsque ceux de
son maître auront été bien satisfaits.