Marc 10, 5
Jésus répliqua : « C’est en raison de la dureté de vos cœurs qu’il a formulé pour vous cette règle.
Jésus répliqua : « C’est en raison de la dureté de vos cœurs qu’il a formulé pour vous cette règle.
Les Pharisiens ont prétendu résoudre la question en recourant à l’autorité de
Moïse : dans une vigoureuse riposte, vv. 5-9, Jésus en appelle à l’autorité de Dieu lui-même. Son
argumentation est présentée par S. Marc avec une grande clarté : il en ressort nettement qu’en toute
hypothèse le mariage chrétien est indissoluble. — A cause de la dureté de votre cœur… Réplique de
Notre-Seigneur à l’allégation du nom de Moïse. L’autorisation accordée par ce grand Législateur ne reposait
pas sur un droit primitif ; c’était une simple tolérance accordée pour un temps à la faiblesse humaine. Le
substantif σκληροκαρδία (« dureté de coeur » de la Vulgate) traduit à plusieurs reprises dans la version des
Septante la locution ערלת לב, dont le sens littéral est « peau du cœur ». Cf. Dt 10.16 ; Jr 4.4. C’est là une
figure très expressive, le cœur étant censé enveloppé dans une peau épaisse qui lui enlève toute sensibilité.
— Voir, sur cette première partie de la réplique du Sauveur, un beau raisonnement de saint Augustin [427].