Marc 14, 45
À peine arrivé, Judas, s’approchant de Jésus, lui dit : « Rabbi ! » Et il l’embrassa.
À peine arrivé, Judas, s’approchant de Jésus, lui dit : « Rabbi ! » Et il l’embrassa.
Dès qu’il aperçoit Jésus, il va droit à lui, et, d’après le texte grec, lui dit deux fois de
suite avec une affectation hypocrite : Ῥαϐϐί, Ῥαϐϐί. Cependant, plusieurs témoins anciens ont « salut,
Rabbi », comme la Vulgate et comme S. Matthieu. — Il lui donna un baiser. Cet infâme baiser, par lequel
Judas espérait en vain tromper son Maître, a inspiré à divers peintres, notamment à Duccio, à Giordano, de
nos jours à H. Flandrin et à Ary Scheffer, de beaux tableaux, dans lesquels ils se sont complu à faire
contraster la physionomie si douce, si aimante et si divine de Jésus avec les traits vulgaires, cruels et
sataniques de Judas. Le verbe grec traduit ici par donna un baiser est très expressif. Cf. Matth. 26, 49 et le
commentaire ; Luc 7, 36, 45 ; 15, 20 ; Ac 20, 37.