Marc 14, 53

Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre. Ils se rassemblèrent tous, les grands prêtres, les anciens et les scribes.

Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre. Ils se rassemblèrent tous, les grands prêtres, les anciens et les scribes.
Louis-Claude Fillion
Ils emmenèrent Jésus. « L’évangéliste avait raconté plus haut comment le Seigneur avait été capturé par les serviteurs des prêtres. Il commence maintenant à raconter comment il a été, dans la maison du prince des prêtres, condamné à mort ». Gloss. — Chez le grand prêtre. S. Luc dit avec plus de précision : « ils l’emmenèrent dans la maison du grand prêtre ». Le prince des prêtres était alors Caïphe. — Où s’assemblèrent... Dans le grec, le verbe est au présent. Après ce verbe, on lit un pronom qui peut se rapporter soit au grand-prêtre (« ils s’assemblent chez lui »), soit à Jésus (« ils s’assemblent en même temps que lui »). Mais comme il manque dans certains manuscrits (D, L, Δ, Sinait.), il est probablement apocryphe. Nous avons indiqué dans notre Évangile selon S. Matthieu, Matth. 26-57, le motif pour lequel le Sanhédrin (les prêtres, les scribes et les anciens) se réunit alors chez Caïphe et non pas au Gazzith, qui était le local ordinaire des assemblées officielles. — La première partie d’une des récentes prophéties de Jésus est maintenant accomplie : « Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux princes des prêtres, et aux scribes, et aux anciens ». Marc 10, 33.