Marc 5, 28
Elle se disait en effet : « Si je parviens à toucher seulement son vêtement, je serai sauvée. »
Elle se disait en effet : « Si je parviens à toucher seulement son vêtement, je serai sauvée. »
Elle
disait : elle se disait à elle même, ainsi qu’on lit dans plusieurs manuscrits. Cf. Matth. 9, 21. — Si seulement
je touche… C’était la conviction bien arrêtée de l’hémorrhoïsse, sa ferme foi, que, si elle pouvait réussir à
toucher le vêtement de Jésus, cela suffirait pour la guérir entièrement. Peut-être s’était-elle répété longtemps
à elle-même ces paroles avant d’oser mettre son projet à exécution. Cela semble du moins ressortir de
l’imparfait (« elle disait »), dont l’emploi dénote souvent la continuité d’un acte.