Marc 6, 40

Ils se disposèrent par carrés de cent et de cinquante.

Ils se disposèrent par carrés de cent et de cinquante.
Louis-Claude Fillion
Ils s’assirent par troupes. Dans le texte grec : par troupes et par troupes. C’est-à-dire, par groupes, ou d’après toute l’énergie de l’expression, comme les carrés d’un parterre. « L'Évangéliste nous donne ainsi à entendre que toute cette multitude fut distribuée par groupes ; car dans le texte grec, cette expression, par troupes, par sociétés, se trouve répétée, comme s'il y avait : Par groupes et par groupes ». Théophylacte. Si l’on se souvient que les Orientaux, fussent-ils très pauvres, aiment à se couvrir de vêtements multicolores, on comprend mieux encore cette ingénieuse comparaison, communiquée selon toute vraisemblance à notre narrateur par saint Pierre, sa source vivante, qui avait été témoin du fait. — De cent et de cinquante. Indication un peu obscure, qui a été diversement interprétée. D’après quelques auteurs, elle signifierait simplement que les convives avaient été partagés en groupes de cent, qui alternaient avec des groupes de cinquante. L’opinion de M. Schegg est plus compliquée. Selon ce savant exégète, les hôtes de Jésus, distribués comme le raconte l’Évangéliste, auraient formé un quadrilatère composé de cinquante files qui contenaient cent hommes. Nous préférons nous représenter l’assemblée divisée en une vingtaine de groupes dont chacun avait, comme les tables des anciens, la forme d’un fer à cheval et contenait 250 hommes, deux lignes de 100 réunies par une ligne de 50. Quoi qu’il en soit, le but de ce placement est facile à comprendre. Jésus voulait d’une part rendre la distribution des vivres plus facile, d’autre part éviter la confusion qui n’eût pas manqué de se produire si chacun des 5000 convives avait été abandonné à sa propre inspiration.