Matthieu 16, 2
Il leur répondit : « Quand vient le soir, vous dites : “Voici le beau temps, car le ciel est rouge.”
Il leur répondit : « Quand vient le soir, vous dites : “Voici le beau temps, car le ciel est rouge.”
1810. Alors, il leur fait des reproches, et d’abord à propos de leur apathie à croire ce qui vient de Dieu. En effet, si quelqu’un a une déficience en raison de la condition de ses sens, il a une excuse ; mais lorsqu’il est sage pour les réalités terrestres et apathique pour les réalités spirituelles, on doit lui faire des reproches. Sg 13, 1 : Tous les fils des hommes sont vains ; on ne trouve pas en eux la science de Dieu. Premièrement, [le Seigneur] montre qu’ils sont ingénieux pour les réalités terrestres ; deuxièmement, qu’ils sont apathiques pour les réalités spirituelles.
[Matthieu] dit donc : IL LEUR RÉPONDIT : «AU CRÉPUSCULE, etc.» Ceci possède un sens littéral et un sens mystiques. [Un sens] littéral, car, à partir d’une certaine disposition, ils pouvaient connaître un indice de beau temps : VOUS DITES : «IL VA FAIRE BEAU : LE CIEL EST ROUGE VIF.»
[Matthieu] dit donc : IL LEUR RÉPONDIT : «AU CRÉPUSCULE, etc.» Ceci possède un sens littéral et un sens mystiques. [Un sens] littéral, car, à partir d’une certaine disposition, ils pouvaient connaître un indice de beau temps : VOUS DITES : «IL VA FAIRE BEAU : LE CIEL EST ROUGE VIF.»
Il leur répondit. Réponse tout à fait spirituelle et habilement rattachée à la demande des adversaires.
Ils ont parlé du firmament, Jésus leur en parle à son tour ; mais pour tirer de là un argument qui les couvrira
de confusion. - Le soir venu. Le Sauveur fait appel à leur expérience personnelle, cela avec d’autant plus de
finesse que les Rabbins aimaient beaucoup à s’occuper des pronostics de la température. Le Talmud contient
de nombreuses règles qu’ils avaient établies pour aider la population agricole de la Palestine à deviner le
beau et le mauvais temps. - Il fera beau ; le grec a simplement : Beau temps ! sans verbe. C’est une
exclamation vivante.