Matthieu 16, 7
Ils discutaient entre eux en disant : « C’est parce que nous n’avons pas pris de pains. »
Ils discutaient entre eux en disant : « C’est parce que nous n’avons pas pris de pains. »
1820. Ensuite est présenté ce que comprenaient les disciples : ET EUX DE FAIRE EN EUX-MÊMES CETTE RÉFLEXION, etc. Parce que, auparavant, ils avaient ramassé sept corbeilles de restes mais ne les avaient pas apportées avec eux, ils croyaient qu’il disait : «Vous n’avez pas pris les pains ; mais je ne veux pas que vous acceptiez de pains des Pharisiens, parce qu’ils sont des hommes vivant selon leur nature, et que l’homme en tant qu’animal ne perçoit pas les réalités divines», 1 Co 2, 14.
Ils pensaient. Les Douze, en ce moment, font un quiproquo singulier. Prenant à la lettre
les paroles de leur Maître et passant du levain au pain, ils croient que Jésus leur défend, en haine des
adversaires avec lesquels il vient de lutter, d’accepter ou d’acheter du pain provenant des Pharisiens et des
Sadducéens. Or, comme ces deux sectes avaient beaucoup de partisans dans toute la Palestine, ils se
demandent avec anxiété : Qu’allons-nous faire, puisque nous n’avons pas apporté de pain avec nous ? -
Entre eux, comme le dit S. Marc, 8, 16 ; Cf. Rom. 1, 24 ; Col. 3, 13. Il s’agit donc d’un échange de pensées
entre les Apôtres, et non de réflexions isolées que chacun aurait formées dans son esprit. - La particule c'est
parce que, a, suivant divers auteurs, le sens récitatif ; selon d’autres, et plus probablement, elle signifie « à
cause de cela » : Il parle ainsi parce que nous avons oublié d’acheter des pains ; il nous punit par là de notre
négligence.